#5 Answer to “one shall be taken, the other left”

Below we have two passages of scripture which contain similar language. They have been interchangeably quoted as evidence FOR the pre-trib Rapture AND as evidence AGAINST the pre-trib Rapture. Both parties have recklessly made these addresses out to be differing versions of the same speech. These passages ARE NOT interchangeable. They are not Synoptic records of the same speech and they do not address the same events. The similarities in some parts of these two separate speeches have been the occasion of much confusion. The Matthew passage refers only to the Rapture, and the Luke passage refers only to a mass organized persecution. Those who are TAKEN in Matthew are taken in the Rapture, and those who are taken in Luke are arrested and killed. This I can readily demonstrate to your satisfaction. What is less easily proven, but I insist is required by the similarity of the language, is that both these events happen almost simultaneously. Please carefully read the below scripture passages.

Matthew 24:37) But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.

38) For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

39) And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.

40) Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

41) Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.

42 Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. 

The above words were spoken by Jesus on the Mount of Olives (Matt.24:3).

Luke 17:31) In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.

32) Remember Lot’s wife.

33) Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

34) I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.

35) Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

36) Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

37) And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. 

The above words were spoken at a different time and in a different place, when Jesus was in Samaria and Galilee (Luke 17:11).

The similarities between these two COMPLETELY SEPARATE SPEECHES have been the cause of the confusion. Some may be tempted to suspect that either Matthew or Luke incorrectly recalled the circumstances in which a supposedly single original speech was made. Such a supposition completely denies the inspiration of the entire Bible.

It is not unreasonable to suppose that Jesus said the same things over and over again to different people at different times. It is NOT reasonable (for example) to suppose that the only time Jesus ever said a word about being born again was to Nicodemus ONLY and then only that one time in John 3:3-5. It was the widom of God to have this phrase used only twice and only in one place in the Gospels, while other statements by Jesus were repeated as many as six times and in all four Gospels. But this does not answer to the disparity between the scripture quotations above.

IF the above quotations are NOT simply differing records of the same speech (and they are not), then one may rightly inquire as to WHY the Lord would use nearly identical language on two separate occasions to establish two completely different facts? THAT question I will attempt to answer later. For now, I ask you WHY we cannot consider both the above scripture quotations SEPARATELY, and let each one say what it will say? WHY must we obscure what one quotation says by appeal to the other?

If you will allow for each of the above quotations to be a separate address to a different matter, they will each establish a different truth, and WILL NOT conflict with each other.

 Matthew 24:37) But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.

38) For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

39) And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.

40) Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

41) Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.

42) Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.

My first point is to show you that the words translated to “taken” in Matthew 24:40 and Luke 17:34 are NOT the same word. The Greek words below are copied directly from The Textus Receptus.

paralhfyhsetai= paralhfyhsetai- Luke word for “taken”

paralambanetai = paralambanetai – Matthew word for “taken”

NOTICE PLEASE – they are NOT spelled the same way and are not pronounced the same way. They are SEPARATE and DIFFERENT words.

Matthew 24:40-41 from Young’s Literal Translation

40 Then two men shall be in the field, the one is received, and the one is left;

41 two women shall be grinding in the mill, one is received, and one is left.

Luke 17:34-35 from Young’s Literal Translation

34 `I say to you, In that night, there shall be two men on one couch, the one shall be taken, and the other shall be left;

35 two women shall be grinding at the same place together, the one shall be taken, and the other shall be left;

It is OBVIOUS that Mr. Young saw these two words, both translated to “taken” in the KJV, as having two different meanings, or values.

Matthew 24:40-41 from the Darby Translation 1889

40 Then two shall be in the field, one is taken and one is left;

41 two women grinding at the mill, one is taken and one is left.

Luke 17:34-35 from the Darby Translation 1889

34 I say to you, In that night there shall be two men upon one bed; one shall be seized and the other shall be let go.

35 Two women shall be grinding together; the one shall be seized and the other shall be let go.

It is obvious that Mr. Darby saw these two DIFFERENT WORDS for “taken” as having two different meanings. And furthermore, we see that the words in the KJV translated to “left” in Matthew and Luke are ALSO seen to have two COMPLETELY DIFFERENT MEANINGS to Mr. Darby.

FROM THE TEXTUS RECEPTUS:

afeyhsetai= afeyhsetai – word for “left” from Luke

afietai= afietai – word for “left” from Matthew

AGAIN – these are NOT the same word, and they do not have precisely the same meaning.

OK….so far…I have established these things:

1. The words translated to “taken” in the Matthew and in the Luke passages are not exactly the same.

2. The word translated to “taken” in Luke corresponds to the idea of “siezed” or arrested.

3. The word translated to “taken” in Matthew corresponds to the idea of “received; accepted”.

4. The words translated to “left” in the Matthew and in the Luke passages are not exactly the same

5. The word translated to “left” in Matthew corresponds to the idea of “abandoned; passed over; left out”

6. The word translated to “left” in Luke corresponds to the idea of “let go; allowed to escape”.

I have already proved that the Matthew account describes a Rapture, and that the Luke account describes an arrest.

But we shall go on, and prove this again by examining the context of each statement.

Luke 17:31) In that day, he which shall be upon the housetop, and his stuff in the house, let him not come down to take it away: and he that is in the field, let him likewise not return back.

32) Remember Lot’s wife.

33) Whosoever shall seek to save his life shall lose it; and whosoever shall lose his life shall preserve it.

34) I tell you, in that night there shall be two men in one bed; the one shall be taken, and the other shall be left.

35) Two women shall be grinding together; the one shall be taken, and the other left.

36) Two men shall be in the field; the one shall be taken, and the other left.

37) And they answered and said unto him, Where, Lord? And he said unto them, Wheresoever the body is, thither will the eagles be gathered together. 

Only the Luke quotation ends with a discussion of dead bodies and carrion eating birds. This evidently means that these who are “siezed-arrested” are taken off and killed. Note the context – the warning about fleeing in verse 31!

The Luke address warns you to flee without hesitation or you will be arrested and end up a dead corpse being picked at by birds. THERE IS NO DOUBT ABOUT IT – those described in Luke are siezed-arrested, carried off, and KILLED.

Matthew 24:37) But as the days of Noe were, so shall also the coming of the Son of man be.

38) For as in the days that were before the flood they were eating and drinking, marrying and giving in marriage, until the day that Noe entered into the ark,

39) And knew not until the flood came, and took them all away; so shall also the coming of the Son of man be.

40) Then shall two be in the field; the one shall be taken, and the other left.

41) Two women shall be grinding at the mill; the one shall be taken, and the other left.

42) Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come. 

NO SUCH WARNING about fleeing is given in the above verses. There is no mention of dead bodies being eaten by birds. The disciples do not ask “Where, Lord?” in Matthew 24:37-42, and this was not an error by Matthew in writing his gospel. THIS IS A DIFFERENT SPEECH MADE AT A DIFFERENT TIME AND IN A DIFFERENT PLACE. The above words do not warn us to watch out for the “antichrist police” who are coming to get us – but they do warn us to Watch therefore: for ye know not what hour your Lord doth come.

(Luke 21:36 KJV) Watch ye therefore, and pray always, that ye may be accounted worthy to escape all these things that shall come to pass, and to stand before the Son of man. 

So…YES….there will be a pogrom: a sudden and violent arrest of Christians, and they will be carried off and killed.

And..YES….there is a pre-pogrom Rapture, in which those accounted worthy shall escape ALL these things.

AND…..I propose that the similarity of language implies that BOTH EVENTS will happen on the SAME DAY.

In other words…..on the very day that the Antichrist dispatches his troopers to go get the Christians, the Rapture will take place, and all those who are accounted worthy will have SIMPLY DISAPPEARED before they were captured. The rest: THOSE WHO ARE LEFT BEHIND, will have to flee suddenly and precipitously in order to escape arrest and execution.

AND SO….because the pogrom and the Rapture will happen at the same time, there will be great confusion about (1) who was Raptured (2) who fled, and (3) who was arrested and carried off!

The Rapture will be OFFICIALLY DENIED, and all those who turned up missing will be explained by the media as having either been arrested or fled for their lives.

AND WHEN…after a while, it becomes obvious to some people that the Rapture has taken place, because the disappearance of some people was JUST TOO MIRACULOUS, SUDDEN, AND UNEXPLAINABLE…….the Antichrist propoganda machine will give us a new explanation for the Rapture. They will say that God has removed all the worst people from the earth and sent them to hell.

In other words……..the Rapture will be explained as a “cleansing of the earth” from spiritual renegades. BUT if you want to find out more about THIS matter…you will have to read chapter 4 of THE GREAT DREAM.

Oh yea…..the question about WHY Christ would use such similar and potentially confusing language to describe totally different things?…………..well…………here is my “best guess”: Christ means to leave all the quibblers in the dark – where they want to be, anyway. Many people just NEED to have errors and problems in their Bible so they can excuse themselves from believing it.

rfwbs-sliderfwbs-slide